I grew up among middle-class everyday folk. Language was one thing that separated groups of people as I had come to know them. When I was young, every once in a while I’d hear someone say, “Oh my! She talks so uppity!” Read More
Tag Archives: thesaurus
The following tips are some that have been reconstructed from a handout I gave at one of my workshops for writers already far along in their manuscripts. On the registration form I asked what each attendee would most like to learn. Surprisingly, the frequently mentioned information pertained to feeling insecure about submitting once the manuscript was finished, and how would they know it was ready for submission.
In order to help avoid rejection of your manuscript, you need to think through what you’ve created. Start by analyzing these points before submitting.
Does your story start off strong enough to grab a potential reader’s attention?
Does your plot contain enough twists and turns to keep the reader from knowing the ending beforehand? Or is your story so predictable that it might be boring?
Does any possibility exist that you’ve created a story that creeps along, when it should fly and keep the reader turning pages?
Do you know the difference between a slow moving, arduous read and a story that moves like lightning where the reader has difficulty keeping their eyeballs in their sockets?
Have you included your own opinions in the plot sequences instead of allowing the scenes and characters to write themselves?
Are you preachy and trying to make a statement concerning something in which you believe and wish to share? Have no doubt. It is a definite turn-off and will show in your writing.
Have you developed your story to its fullest potential? If not, that would be the same as a detective having four clues and investigating only three. Whatever happens in your story, make sure you cover all aspects and possibilities of each scene.
What about your narrative voice? Is it different from your characters’ dialogues? Does it sound realistic or forced?
Always be careful of clichéd writing, and the use of stale jargon. Use only the most recent language of the time period of your plot that people in real life would use if they were your characters. To have a story taking place in present time, but using age-old language just doesn’t work. That’s unless the author shows that their particular story requires it.
Does each and every scene pull in the reader? Are the scenes developed so the reader knows when and where things happen and how the characters fit into that scene? In other words, have you written the scenes well enough so the reader will feel a part of it all and not know that they sit in a chair reading a book?
Do you have the appropriate beginning, middle and ending? As already stated, the beginning should grab the reader’s interest and make them want to keep reading. The middle may sag if you’ve simply tried to flesh out the story by adding inappropriate information that doesn’t feed into and forward the plot. The ending should be dramatic or contain the element of an Aha! experience. Whatever the experience, the reader must feel satisfaction for the characters when the story concludes.
Are your characters’ dialogues commensurate with the types of people you’ve created them to be? Do all your characters sound the same? Even if all your characters share the same backgrounds and social status, you must make each of them unique. One of the easiest places to accomplish this is through their dialogues.
As with the story line, the same applies to the characters. Are they lackluster predictable types?
Do your characters perform to the best of their abilities while moving through the plot? They can be demure to dastardly, but whatever they are, make them true to type and the best that they can be for the situation in which you’ve placed them.
Have you had your finished manuscript edited by a new set of eyes, preferably professional ones? A relative or friend critiquing your manuscript just isn’t enough – unless the person is an English teacher, perhaps.
Too, here’s something I do:
I have my final manuscript in one long file. I do a search for various important words that I may have used throughout the book. When I find too many of one word, I replace some of them with a different word or phrase with the same meaning. To read the same words too often begins to make the writing seem amateurish, as if the author had not seen the inside of a dictionary or thesaurus.
Lastly, these are some suggestions that should be thought through before submitting your work to agents or publishers. This information also applies to short story and novella writers, even some nonfiction. Much of this information may have crossed the mind of the writer way before getting to the end of the writing phase. In that case, that author is a huge step ahead and their manuscript will show it.
Please visit Mary Deal’s website for more wonderful articles like this one: Write Any Genre. Read More
“How’d you like my story?” he asked, as I returned his edited manuscript.
We’d built up a good working relationship over the last few months but this was the limit. “C’mon, DH. You copied ‘The Horse Dealer’s Daughter’,” I said. He and I have been through this act before.
“Not really,” he said. “I saw a way to make it better.”
I almost laughed. “There’s no creativity in rewriting someone else’s stories. You copied at least one line verbatim.” He looked sheepish but shrugged it off. “Your lady, Sable Erwin, like Lawrence’s Mabel Pervin, after having been saved from drowning herself in the pond asks, ‘Who undressed me?’”
“I liked that line,” he said.
“You even used the same staircase scene from Lawrence’s story.”
“No, my staircase is on the opposite wall.” He held up his manuscript. “This is my story. All mine. And it’s better.”
“These are not yours. You simply rewrite other people’s stories by wearing out your Thesaurus. You’ve used lines straight from original bodies of work. Like…like that.” I gestured toward his manuscript. I was sickened by what he’d been doing all along. Frustrated, too, because I’d been editing his work and since I’m not as widely read, didn’t catch on right away. “When you submit these around, professional readers spot the similarities.”
“With all the writers around today, no one knows who wrote what anymore.”
“The only thing your rewriting is getting you is a reputation as the person with the most rejections.”
By now, I knew I’d better be careful of what I said. I wasn’t going to convince him of the error of his ways but I, at least, wanted to make a point. “I can’t edit you anymore,” I said. “And you needn’t continue to edit my work.”
“That’s fine with me. Your POVs are always confused anyway.”
“That’s because you read from a man’s point of view. I am woman. If I begin a story with “I” and the antagonist (opposing character) is named Bobby, and the “I” and Bobby is married, then the “I” is female. So you shouldn’t ask me to clarify “I” in the first sentence of the story.”
“Women use “Bobby.”
“Most likely spelled ‘Bobbi.’ You know I don’t write from a male POV.”
“Creativity works in many ways,” he snapped. He evidently thought the conversation on points of view too hot. “I happen to get inspired by the better writers.”
“But you’re not creating your own masterpieces. You’re just reworking theirs. That’s plagiarism any way you distort it.”
His expression told me I had said the dreaded word. “What about you?” he asked from the hot seat. “You read Hemingway’s ‘The Old Man and the Sea’ and that’s what inspired you to write ‘Caught in a Rip.’ That’s plagiarism. The Old Man is out at sea alone talking to himself. Your Lilly character is out at sea alone talking. What do you call that?”
“Well, first of all, The Old Man is talking to his marlin and to the sharks. He’s always safe because he’s in a boat and can see the lights of Havana to guide him back to shore.” I suddenly realized I didn’t have to defend myself but it was too late. “My ‘Lillian’ is in the water, out of sight of shore and most likely caught in the North Equatorial Current with nothing to her benefit but snorkel, mask and fins. And since she’s alone, it took practiced writing skills to get the reader to know that the dialog is interior monologue that everyone probably goes through before they die.”
“Same story,” he said. “You copied Hemingway.” Now he was acting like a person who saw the end of something good and meant to have the last say, but I wasn’t through.
“I read Hemingway’s book three or four times over two decades,” I said. “While it inspired my plots, by the time I wrote “The Tropics,” it had been three years since I last read the ‘The Old Man.’ I didn’t pick up Hemingway again until I was into the third draft of my ‘Caught in a Rip’ story.” He said nothing. I couldn’t help but finish making my point. “When did you ever put a book aside and never open it while writing you own story?”
“Don’t have to,” he said. He rolled the manuscript he held into a scroll and tapped it against a palm. “My plots come right from what I’ve read. Gotta catch inspiration when it happens.” He was so in denial.
“DH,” I said. “It’s one thing to be inspired by great writers; another to write your own story without copying.”
“You think I’m not writing my own stuff?” he said, whining.
“When’s the last time you’ve written your own story to final draft without looking at anything that someone else has written?”
He fidgeted, tapped the scroll against his hand again, thinking. He honestly looked like he didn’t understand, a way of acting at which I’ve come to learn he was very good.
I was into this way over my head but I didn’t want to read any more of his copy cat stories. And I didn’t want him reading any more of my stuff. Had anything I’d written inspired him, he’d probably already rewritten it and sent it out, so my stories wouldn’t have a chance if read by a same editor. “DH,” I said. “What about your name? You admit your DH Harvey is a pseudonym. No one knows your real name.”
“You think I care?”
“Well, now that I’ve read this takeoff on ‘The Horse Dealer’s Daughter,’ I think I know from where you derived your pen name.” I smiled pleasantly when I said that. I had wanted to end this conversation shortly but my curiosity prodded me onward.
“Oh, tell me, please.”
“My guess is you fancy yourself a Chekov or a Steinbeck or any of the others you’ve copied. Now that you’ve copied DH Lawrence, you’ve given away the secret of your pseudonym. Lawrence is both a first and last name. So is Harvey. Everyone knows your name is not DH Harvey or DH anything.”
Again he hedged. “One reason people use pseudonyms is that they don’t want their identities known.” So what did he have to hide?
“Let’s just end this, okay?” I tried to soften my words because when he tries he really does do a fine edit of my work. “I don’t want to exchange edits any more.”
“Okay,” he said and shrugged. “That leaves me more time to write. I found an opening chapter that I can rewrite for my next novel.”
I dared ask, “And what are you borrowing now?”
He looked smug. “I’ve just finished reading ‘The Idiot’ by Dostoyevsky,” he said. “And I know I can make it better.”